Is this your first visit to ABC hair studio?
ABCヘア・スタジオへは初めてのご来店でしょうか?
Hello, welcome to ABC hair studio.
いらっしゃいませ、ABCヘアサロンへようこそ。
You currently have 10% off.
あなたは次回 10%オフとなります。
The next customer will be here soon, so please come within 5 minutes.
次のお客様がもう少しで来店なさるので、5分以内にいらして下さい。
Thank you for waiting, Mr Smith.
スミス様、お待たせ致しました。
I'll tell him that you called.
お電話をいただいた旨を申し伝えておきます。
Can I leave her a message?
伝言をお願いできますか?
Could you tell him I called?
私から電話があった旨を伝えて頂けますか?
Would you mind telling him that I called?
I'm sorry, she is away from her desk right now.
申し訳ありません、彼女只今 席を外しております。
Does she have your phone number?
彼女はあなたの電話番号を知っていますか?
Could you tell her to call me back please?
折り返しお電話頂けるようお伝え願えますか?
He will be out of the office until tomorrow.
彼は明日までオフィスに戻りません。
He should be back this afternoon.
彼は今日の午後には戻るはずです。
She should be available in 20 minutes.
20分後には手が空くと思います。
I'm afraid she is not available at the moment.
申し訳ございませんが彼女は只今電話に出ることができません。
Our special today is (pizza).
本日のおすすめは (ピザ)です。
Today's recommendation is ___.
How do you like the front?
前髪はどういたしましょうか。
I think it will be best to perm your hair after (3) months
(3)ヶ月後にパーマをかけると良いと思います。
(Michael) is busy at the moment, so I'll shampoo for you first.
(マイケル) が手を離せないので、私が代わりにシャンプー致します。
I am going to cut the damaged parts of your split ends, but I'll keep your length the same.
長さを変えないで、傷んでいる所だけを切ります。
How much shorter would you like me to cut your hair?
どの位カットしても宜しいですか?
Are you letting your hair grow right now?
今は伸ばしていますか?
Are you growing your hair out right now?
We just got a cancellation from a customer. We are wondering if we could start you early.
今 キャンセルが入ったので先に始めても宜しいですか?
We will change it from (5 o'clock) to (6 o'clock).
(5時)から(6時)に変更致します。
It will take approximately 2 hours. Would that be okay with you?
大体 2時間かかりますが、構いませんか?
Unfortunately, we do not have any openings at the moment, but if we receive any cancellations, we will contact you right away.
予約がいっぱいですが、もしキャンセルが出たらご連絡致します。
We still have an opening at that time, but it would be better if you can decide soon by calling us back to make an appointment.
今の所空いておりますが、ご予約のお電話はできるだけお早めにお願いします。
When your hair gets damaged from too much color, perm or sunshine, the cuticle of hair opens and can make it harder to color or perm again.
度重なるカラーや、パーマ、日差しによって髪のキューティクルが開いたままになりがちです。
I am going to do another cut after I dry your hair.
乾かした後にまたカットします。
I’m afraid you have the wrong number.
失礼ですが電話番号をお間違えのようです。
I'll adjust my schedule to yours.
そちらのご都合に合わせます。
Are you available Monday afternoon?
月曜の午後は如何ですか?
I'd like to make an appointment with you.
予約させて頂きたいのですが。
Is this a good time to talk?
今お話ししても宜しいですか?
We don't have anyone by that name here.
そのような名前の者はおりません。
I'm sorry, I didn't quite catch that.
すみません、聞き取れませんでした。
Sorry, something just came up. I have to excuse myself.
申し訳ありません、急用ができたので失礼しなければなりません。
May I call you back in half an hour?
30分後にかけ直しても宜しいですか?
I'm afraid this isn't a very convenient time.
あいにく今はあまり都合がよくありません。
Can I have your company name, please?
御社名を頂いても宜しいですか?
May I ask what company you are with?
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか?
I’m returning your call.
(お電話を頂いたようなので)折り返しお電話しました。
I’m looking forward to seeing you.
お会いできるのを楽しみにしています。
I’m calling because I would like to talk about our next meeting.
次回のミーティングについてお話したく お電話しました。
That would be fine with me.
それで結構です。
I’m not available on that day.
その日は都合がつきません。
お客様におすすめを聞かれた時は、I like ___. ____ is very popular. など。