バンクーバー専門
ワーホリ・留学・旅行 に役立つ総合情報サイト

使える英語集(職業別)

485 件の英語フレーズが見つかりました

クリア

You can take your time in the change room.

ごゆっくりお着替え下さい。

You can use the sauna after this.

この後はサウナでお寛ぎ頂けます。

We're done here.

終了です。

Do you have any skin issues that you would like us to address?

お肌で気になっている点はございますか?

Could you please roll up your pants above the knees?

恐れ入りますがパンツを膝上まで上げて頂けますか?

Which parts of your body in particular are the stiff, tense or sore?

身体のどこが特にお疲れですか?

Please take off your shirt.

シャツを脱いで頂けますか?

I'll bring you your tea. Please take a seat next to the front desk.

お茶をお持ちしますので、受付横の椅子でお待ち下さい。

I'm going to start the massage from your legs? Would that be okay?

脚から始めますが宜しいですか?

Please bend your knees.

膝を曲げて下さい。

Is it too hard/strong for you?

強すぎますか?

Hello. How can I help you today?

こんにちは。本日はいかがなされますか?

Our store has a 30 day refund policy. If you find the product defective after purchase, you may bring it back for a refund.

当店では30日の返品ポリシーがあります。もし購入後に何か不具合/欠陥など見つけましたらお持ちいただければ返品可能です。

Please straighten your legs.

膝を伸ばして下さい。

I'll put the towel over your body.

タオルをかけます。

Where do you feel pain?

どこが凝っていますか?

Which area do you feel tight?

Do you have an appointment today?

ご予約はありますか?

We have men and women change rooms. Please change into these robes before we start the massage.

男性、女性用それぞれの更衣室があります。マッサージを始める前にこちらのローブにお着換えください。

We charge 18% gratuity for group of 10 people.

10名以上のグループの場合は、18%のチップを請求させていただいております。

The child menu is only for children under the age of 10.

キッズメニューは10歳未満のお子様のみが対象となっております。

Do you want to use a booster seat or a high chair for your child?

お子様向けの高椅子をご利用になりますか?

Did you find everyting you were looking for today?

本日はお探しの商品は全て見つかりましたか?

Here you go. Thank you for visiting us today.

どうぞ。本日はお越しいただきありがとうございました。

Would you like a plastic bag for 5 cents?

ビニール袋は 5セントとなりますがご利用になりますか?

We require a receipt for exchange and refund.

交換、または返品の際にはレシートを持参いただく必要があります。

Sorry, this item is final sale. We cannot refund.

申し訳ありません。こちらの商品はファイナルセール(最終セール)のため、返品はでき兼ねます。

We can price match within 14 days of purchase.

購入後、14日以内であればプライスマッチが可能です。

【プライスマッチ】購入後、指定期間中にセールなどで同じ商品の価格が下がった場合は、その差額を返金するシステム

We can order from our warehouse and have it sent to your home.

倉庫へ注文し、ご自宅まで郵送することが可能です。

We offer tailoring for a small fee if the purchase is below $50.

購入金額が $50 未満の場合は、少額で仕立てさせていただきます。

We have 20 percent discount on our sale items.

セール中の商品は20% OFFとなっております。

Due to sanitary reasons, underwear and socks cannot be exchanged or refunded.

衛生上、下着と靴下は返品、交換はできません。

Sorry, only six items in the change room at a time. I can hang the extras outside.

申し訳ありません。試着室には6着までしかお持ち込みできません。それ以上は外にかけて置いておきます。

This shirt only comes in one size.

こちらのシャツはフリーサイズとなっております。

Sportswear is located on the 3rd floor, next to the shoes section.

スポーツウェアは3階、靴売り場の隣です。

Sorry, we do not allow pets inside the restaurant.

申し訳ありません。店内へペットをお連れすることはできません。

Our last call is in 15 minutes. Please let me know if you want to order more before the kitchen closes.

ラストオーダー15分前となります。ご注文などありましたらキッチンが閉まる前にお知らせください。

We have vegetarian and vegan menus available.

ベジタリアンとヴィーガンメニューがございます。

My name is Makiko. I will be around this section. Please let me know if you need anything.

こちらのテーブルを担当するマキコです。何かご要望などあれば声をかけてください。

Please enjoy your meal.

お食事をお楽しみください。

I am sorry for the delay. Your food will be out shortly.

お待たせして申し訳ありません。すぐにお食事をお持ちいたします。

Would you like your receipt?

レシートは必要ですか?

You can use your gift card and pay the remaining amount by cash or card.

ギフトカードをご利用いただき、残りの金額を現金かカードでお支払いいただくことが可能です。

Sorry, our credit card machine is down. Can you pay by cash?

申し訳ありません。クレジットカードの端末がダウン(故障)しております。現金でお支払いいただくことは可能ですか?

Would you like a refill of your drink?

お飲み物のお変わりはいかがですか?

We offer happy hour speicals from 3pm to 6pm. Would you like to see the happy hour menu?

3時~6時までハッピーアワースペシャルとなっております。ハッピーアワー・メニューをお持ちいたしましょうか?

I am sorry that your hamburger is burnt. Let me ask the kitchen to make another one.

申し訳ありません。そちらのハンバーガーが焦げておられますね。新たに作ってもらうようキッチンに伝えてきます。

Can I offer you some water, tea or coffee?

お水かお茶、コーヒーをお持ちいたしましょうか?

You are welcome to look through the magazines while you wait.

お待ちいただいている間、どうぞ雑誌などお読みください。

I am sorry that you are not satisified with the hair length. Do you want to come back for free adjustment?

髪の長さにご満足いただけなかったようで大変申し訳ありません。次回無料の調整に来られますか?

I am sorry, we do not do foot spas for customers with warts or corns.

申し訳ありません。足にイボや魚の目がある方には施術しておりません。