How did you like it?/How was it?
如何でしたか?
It's okay. I'll return that for you.
大丈夫です、こちらで(商品をラックに)戻しておきます。
Let me bring you a small size. Just a moment, please.
Sサイズをお持ちします、少々お待ちください。
We also have black and navy in this style.
(服や靴)お色は黒とネイビーもございます。
I'm sorry, this is all we have.
申し訳ございません。これしかございません。
I’m sorry, they don’t make these anymore.
申し訳ございませんがこちらの商品は製造が終了しています。
Our store has a 30 day refund policy. If you find the product defective after purchase, you may bring it back for a refund.
当店では30日の返品ポリシーがあります。もし購入後に何か不具合/欠陥など見つけましたらお持ちいただければ返品可能です。
Did you find everyting you were looking for today?
本日はお探しの商品は全て見つかりましたか?
We require a receipt for exchange and refund.
交換、または返品の際にはレシートを持参いただく必要があります。
Sorry, this item is final sale. We cannot refund.
申し訳ありません。こちらの商品はファイナルセール(最終セール)のため、返品はでき兼ねます。
We can price match within 14 days of purchase.
購入後、14日以内であればプライスマッチが可能です。
We can order from our warehouse and have it sent to your home.
倉庫へ注文し、ご自宅まで郵送することが可能です。
We offer tailoring for a small fee if the purchase is below $50.
購入金額が $50 未満の場合は、少額で仕立てさせていただきます。
We have 20 percent discount on our sale items.
セール中の商品は20% OFFとなっております。
Due to sanitary reasons, underwear and socks cannot be exchanged or refunded.
衛生上、下着と靴下は返品、交換はできません。
Sorry, only six items in the change room at a time. I can hang the extras outside.
申し訳ありません。試着室には6着までしかお持ち込みできません。それ以上は外にかけて置いておきます。
This shirt only comes in one size.
こちらのシャツはフリーサイズとなっております。
Sportswear is located on the 3rd floor, next to the shoes section.
スポーツウェアは3階、靴売り場の隣です。
Sorry, we don’t have small sizes available.
申し訳ありません。スモールサイズはございません。
This is final sale item. No exchange or refund.
こちらはファイルナル・セールとなりますので、返品/交換はでき兼ねます。
We are offering 50% off storewide on sale items today.
本日、店内50% OFFの商品がございます。
Is there anything you are looking for specifically ?
何か特定のお探しのものはございますか?
Please wait a moment. Let me check our store inventory.
在庫を確認いたしますので少々お待ちください。
I’m afraid we cannot do that.
申し訳ございませんがそれはできません。
We apologize for our mistake. We are very sorry.
私どものミスです。まことに申し訳ございません。
We are closed on Mondays.
月曜日は定休日です。
Thank you and have a nice day!
有難うございました、良い1日を。
We only accept VISA and Master card.
VISAかMasterのみの取り扱いとなります。
How would you like to pay?
お支払い方法は如何いたしますか?
This one goes well with your skirt.
こちらはあなたのスカートにぴったりです。
I think this one looks better on you.
私はこちらの方が似合ってると思います。
This will come in next week.
こちらは来週の入荷となります。
I’m afraid we need to order this. It will take about 2 weeks.
申し訳ございませんがこちらの商品はお取り寄せとなります。
2週間程かかります。
I’m afraid we are out of stock at the moment.
申し訳ございませんが、こちらの商品は只今在庫を切らしております。
I'm afraid we've run out of these.
I’m afraid we only have it in black.
申し訳ございませんがこちらは黒のみのお取り扱いとなっております。
Let me check if we have other sizes/colors.
他のサイズ/色があるか確認してきます。
This is the only one left.
こちらは最後の一点となります。
I'm afraid this is the only size we have left.
残念ながらこのサイズしか残っておりません。
【プライスマッチ】購入後、指定期間中にセールなどで同じ商品の価格が下がった場合は、その差額を返金するシステム